"Mune Ekli Jaani Ne Kaane Chhedi Re" is a classic and playful Gujarati Garba song centered on the loving, mischievous relationship between a Gopi (or devotee) and Lord Krishna, who is often called "Kaan" or "Kanudo."The song is a mock complaint from the Gopi, threatening to tell Krishna's mother, Yashoda, about his playful teasing.
Mune ekli jaani ne Kaane chhedi re,
Knowing that I was alone, Kanha (Krishna) teased me, The Gopi is complaining about Krishna's mischief.
Pachhi kahi dau Jashoda na kaan ma.
Then I will tell Jashoda (his mother) in her ear. The threat to complain to his mother, who often scolds him.
--- --- ---
Maaro maaragado meli ne tu haalto thaa,
Leave my path and just walk away, She asks him to stop blocking her way and bothering her.
Pachhi kahi dau Jashoda na kaan ma.
Then I will tell Jashoda in her ear.
--- --- ---
Mela ma malva haali, maari sakhi saiyar ne,
I was going to the fair to meet my close female friends, Setting the scene: she was on her way to a gathering.
Mela ma mali gayo pelo re tofani Kaan.
In the fair, I met that naughty/mischievous Kanha. The sudden, playful encounter that led to his teasing
.
Maaro chhedalo na jhaal tane kahi dau chhu,
Don't hold the edge of my saree, I am telling you, A direct instruction for him to stop pulling or holding the corner of her dress.
Pachhi kahi dau Jashoda na kaan ma.
Then I will tell Jashoda in her ear.
--- --- ---
Bedalu laine hu to sarovar ga'ti,
I took my pot and went to the lake/pond, The scene shifts to another typical spot for Gopis and Krishna.
Paachhu valine joyu, bedalu choraai gayu,
I turned around and looked, and my pot was stolen, Another one of Krishna's notorious acts of mischief.
Maara bedala no chor, maare kem levo kholi,
The thief of my pot, how will I find him? A rhetorical question, as she knows who the thief is.
Dai de bedalu re O Maara Kaanji. Please give my pot back, O my Kanha. A final plea to the mischievous Lord.oooooo
oooooo
oooooo : oooooo